Главная/ Пресс-релизы/ «День Переводчика» будет отмечаться в Москве массовыми переводами

Пресс-релиз

8430

«День Переводчика» будет отмечаться в Москве массовыми переводами

Организация:
«Бюро переводов "TransLink"»
Перейти на сайт

30 сентября, в воскресенье, молодые люди, старшеклассники и студенты первых курсов, примут участие в веселом молодежном конкурсе «Транслинк» по переводу с самых необычных иностранных языков от японского или китайского - до более привычных французского и итальянского – на родной русский.

Дабы день переводчика не был забыт, компания «TransLink» взяла на себя ответственность за праздник и привлечение внимания к нему - 30 сентября, в воскресенье, молодые люди, старшеклассники и студенты первых курсов, примут участие в веселом молодежном конкурсе «Транслинк» по переводу с самых необычных иностранных языков от японского или китайского - до более привычных французского и итальянского – на родной русский.

«Профессия переводчика становится еще более актуальной после вступления России в ВТО, когда знание языков в буквальном смысле определяет успех или неуспех начинания», - говорит Руслан Шаклеин, специалист по связям с общественностью компании «TransLink»

Каждому участнику будет дан отрывок из известного произведения страны, язык которой он представляет. После перевода молодые люди зачитают вслух получившийся текст  на русском, - а остальные  попробуют угадать, с какой книгой они работали. Ведь настоящий переводчик не просто зубрит иностранные слова - он постигает другую культуру, и его главная обязанность  - знакомить всех желающих с полученными знаниями.

Пока молодые переводчики будут корпеть над переводом, гости и друзья в это время смогут поучаствовать в гастрономическом развлечении: повара покажут, как делать простую еду из типичных продуктов региона.

Из заранее заготовленных продуктов нужно будет собрать тартинку, характеризующую тот или иной регион – потому что гастрономия это такая же обязанность переводчика, как и культура – нет правильного понимания другой культуры без понимания кулинарных традиций.

Жюри выберет семь победителей. После этого состоится торжественная церемония награждения.

Организация:
«Бюро переводов "TransLink"»
Перейти на сайт

Версия для печати

Смотрите также:

Пресс-релиз: Премьера документального фильма "Я продолжаю танцевать"

Американка, японка, канадка, француз и бразилец работают артистами русского балета в разных городах нашей страны. Оставив дома друзей и родителей, они выбирают жить в России, хотя мир вокруг них рушится по самым разным причинам – от пандемии до политических конфликтов.

Наши награды

  • sabre
  • sabre
  • sabre
  • sabre

Выполнить вход

Электронная почта
(Ваш логин):
Пароль

Восстановление пароля

Введите ваш логин
(e-mail):